[思考錯誤INDEX] [新規発言] [掲示板内検索] [問答有用] [南京事件資料集][とほほ空間] [旧K-K掲示板][旧思考錯誤]
  HPのデザインを変更したいのですが・・ ゆう 2003/04/06 19:26:02 
  今晩は、ゆうさん。 タラリ 2003/04/06 21:20:40  (修正1回)
  │└ブラウザから直接ソースを見ると、確かに文... とほほ 2003/04/07 09:29:57 
  HTMLにおける「表」について。 とほほ 2003/04/06 23:27:42 
  Re:『崩れゆく支那』 渡辺 2003/04/07 02:40:22  (修正1回)
  │└アベンド記者 ゆう 2003/04/10 06:14:13 
  │ └Re:『崩れゆく支那』−あれ? 渡辺 2003/04/10 14:18:15 

Re: アベンド記者 返事を書く ノートメニュー
渡辺 <oogeblxyju> 2003/04/10 14:18:15
Re:『崩れゆく支那』 −あれ?

ゆうさんの説明:
「原書の発行年は明記されていませんが、満州事変直前に書かれたものであるようです。」

これは、どこで判断されたのかわかりませんが、『崩れゆく支那』が"Tortured China"(1930)の翻訳なら、そういうことになりますね。
ところが、引用された箇所に こういうところがありますね。
「現に満州に居住する日本人は、満州事件当時には(十五年前よりも)ずつと減っていて、...」
ということは、『崩れゆく支那』が"Tortured China"ではない別の本の翻訳か、あるいは、引用箇所が著者の作ではなく、訳者解説文とか、そういうことになりますね。「満州事件」が張作霖爆殺事件とも思われないし...
ちなみに、"Tortured China"の torchured は「拷問される」「苦しめられる」「悩まされる」という意味ですね。
下記のような翻訳が刊行されているのですが(内容未確認)「悩める」になっています。(この題名だと、「支那」が自分で悩んでいるような感じで「悩まされる」とはニュアンスが違いますね。)

『悩める支那 : 米人の見たる支那共同管理論[抄訳] 』
末永一三(スエナガ イツゾウ)訳、出版:東京・小谷保太郎、1932年

時間がかかりますが、とりあえず原書を入手して調べてみましょう。

  │  └TorturedChina ゆう 2003/04/10 22:06:59 
  みなさん、ありがとうございました ゆう 2003/04/07 06:17:49 
   ├HPの文字化け ゆう 2003/04/10 06:16:05 
   │└現在のファイル、testをフロントページ上で... タラリ 2003/04/10 11:24:02  (修正1回)
   │ └うわあ、本当だ ゆう 2003/04/10 21:20:40 
   └おかげさまで ゆう 2003/04/12 16:39:47 
    └トップページのバランスはよくなりました。 タラリ 2003/04/12 20:05:01 
     └順次、直していきます ゆう 2003/04/13 00:13:51 

[思考錯誤INDEX] [掲示板内検索] [問答有用] [南京事件資料集][とほほ空間] [旧K-K掲示板][旧思考錯誤]
新規発言を反映させるにはブラウザの更新ボタンを押してください。